
01.–04. Mai: HavelHop 2025 – Potsdam swingt!
. HAVELHOP 2025 POTSDAM SWINGT! 01. – 04. MAI 2025 Der HavelHop lädt zum Swingevent mit Tänzer*innen aus ganz Deutschla…
. HAVELHOP 2025 POTSDAM SWINGT! 01. – 04. MAI 2025 Der HavelHop lädt zum Swingevent mit Tänzer*innen aus ganz Deutschla…
Das Private-Assets-Team von ODDO BHF Asset Management hat Ende März das finale Closing seines Fonds ODDO BHF Technology…
Im März 25 präsentiert die Oper Leipzig »Die Reise nach Reims«, eine komische Oper von Gioachino Rossini. Dieses Werk be…
Die Reiss-Engelhorn-Museen Mannheim (rem) blicken auf ein ereignis- und erfolgreiches Jahr 2024 zurück. Mit ihren vielfä…
Am 13. November 2024 erschien Roddy Doyles mit dem Booker Prize ausgezeichneter Roman "Paddy Clarke Ha Ha Ha" in hervorragender Neuübersetzung von Alexandra Rak bei GOYA. Auf buchszene.de wird der Roman von Redakteurin Simone Lilienthal ausführlich besprochen.
In seinem mit dem Booker Prize ausgezeichneten Roman "Paddy Clarke Ha Ha Ha", in neuer Übersetzung bei GOYA erschienen, erzählt Roddy Doyle zugleich nüchtern, authentisch und mitreißend aus einem Jahr im Leben eines Jungen, der aus dem Paradies der Kindheit vertrieben wird. Das gleichnamige Hörbuch erscheint bei GOYALiT und wird von Stephan Schad interpretiert. Im Interview spricht er über besondere Aspekte des Romans, eindrückliche Szenen und den Schreibstil von Roddy Doyle.
Im November erscheint eine hervorragende Neuübersetzung von Roddy Doyles mit dem Booker Prize ausgezeichnetem Roman "Paddy Clarke Ha Ha Ha". Außerdem erscheint "Ich tat die Augen auf und sah das Helle. Gedichte und Prosa" von der Ausnahmeerscheinung der deutschen Lyrik der Weimarer Republik, Mascha Kaléko, als berührendes Hörbuch von Katharina Thalbach, Katja Danowski u. a. gesprochen.
Ob wir Veranlagungen für bestimmte Krankheiten haben, hängt im hohen Maße von den unzähligen Varianten in unserem Erbgut…
Ein Verlag fragt eine Übersetzerin an, allerdings nicht für eine Übersetzung, sondern für das Post-Editing eines von einer KI übersetzten Textes. Diese Anfrage sorgte insbesondere in den sozialen Netzwerken für Diskussionen. Im Börsenblatt nimmt Übersetzerin Alexandra Rak Stellung zu der Debatte. Für den GOYA Verlag übersetzte Rak die Romane "Fliegen oder Fallen" und "Paddy Clarke Ha Ha Ha".
Die nominierten Gebäude für den Internationalen Hochhaus Preis 2024/25 stehen fest: Sie wurden aus über 1.000 neuen Hoch…